尾声——好事多磨(1 / 2)
“我早就知道。约翰,你不记得了吗?你们刚搬进来的时候我就说过,虽然楼上还有一间卧室,但你们根本不需要两间卧室。哦,你们两,我一直都知道这一天一定会到来。”哈德森太太的声音从房间的另一头清晰地传来。
“是不是你们这栋楼里的每一个人都是侦探?”在房间的这一头,雷斯垂德问我。
果然并非我过度敏感,哈德森太太的声音已经成了这个房间里最响亮的主题。
“我可以向你保证,探长,哈德森太太在某些方面拥有过人的素质,我强烈建议苏格兰场认真地考虑招募她,否则她将会继续把她无穷无尽的精力用在……这栋楼里。约翰,我觉得他没有太大的希望。但罗西也许将来会是一个不错的侦探,她喜欢放大镜。”我回答道。
“那间卧室,现在可以用来做婴儿房了,我一直觉得那样是最好的,不是吗,约翰?”房间另一头的哈德森太太继续说道。
“谢谢你,哈德森太太,我们确实打算这么做。”这是约翰对她的回答。
在房间的这一头,雷斯垂德对我说:“夏洛克,我真为你们高兴。我们一直都认为你们非常相配。恭喜你们。”
“谢谢你,探长。”
“听着,我本来有一件礼物要给你们,但是结果我发现……”
“发现我们已经有那本书了。”
“上帝,你怎么知道?”
“探长,那显然是一本书,看形状就知道。你进屋后认真地研究了我们的书架——细致程度超过了当作躲避社交的借口应有的程度,而且你以前从未表示过对书本有兴趣。看完第三排以后,你突然开始显得不安。我不觉得你会送我《蒙田随笔集》,所以,是《如何撰写婚礼致辞》,对吗?”
“是的,夏洛克,我认为那是个不错的订婚礼物。只是我不知道你们已经有那本书了。”
“没关系,你可以自己留着,你马上就会需要这本书的。”
“为什么?你是说,你觉得我和米娅有可能复合?我们最近确实……”
“不,我觉得你们不可能复合。我这么说是因为我和约翰希望你能来当我们的伴郎。你会来吗?”
“哦,当然,当然,夏洛克。真没想到你们会请我当伴郎。”
“你一直是我们重要的朋友,探长——我是说,格雷格。”
“我真的……非常感动。但是,夏洛克,不管你在婚礼前遇到什么问题——撰写致辞、挑选蛋糕——要不我可以改送你一本蛋糕挑选指南——这次你可不可以不要再给我发那种暗示你有生命危险的短信?如果你真的有生命危险需要救援,你当然可以随时找我,但请你把短信写得更具体一些,可以吗?”
“我会尽力的,格雷格。”
“然后,还有一次,他们把楼上的窗帘全部拉上了,你知道吗,在大白天……”哈德森太太尖锐的声音继续准确无误地穿透整个房间。
“抱歉,格雷格,我想我现在必须去那边干预一下。”我知道约翰永远无法制止哈德森太太,他会一直礼貌地任由她说下去。
“为什么?夏洛克。那听上去是个有趣的故事。”一直和安德森并排坐在沙发上的多纳文突然插了话,“而且,反正哈德森太太会在邮件组里告诉我们的。”
“在邮件组里?”
“你不知道吗,夏洛克,我们有一个关于你们两动向的邮件组。”
难怪我一直觉得221B受监控的程度远比麦考夫承认的程度高。
等我走到房间的另一头时,哈德森太太已经开始分享下一则故事。
“…… 那天我听到他们在楼上吵架,然后我就敲门进来了——他们一定是刚吵完不久。猜猜我看到了什么?夏洛克正在那里用他的酒精灯给约翰煮热巧克力。你不会想到那是他道歉的方式吧,你能想到吗?很难想到他其实是那么温柔……”
虽然我过会儿打算采取较为温和的干预策略,但是目前的情况显然要求一种更激烈的介入手段:
“哈德森太太,那是因为当时我刚刚用微波炉加热了一个人类头颅。即使我事后进行了彻底的消毒,约翰仍然毫无理由地坚持那台微波炉不能再用于巧克力的加热。”
“哦,夏洛克,我昨天还用你们的微波炉……”哈德森太太尖叫了起来。